Strong’s H4899 · Hebrew
Definition
anointed; usually a consecrated person (as a king, priest, or saint); specifically, the Messiah
Etymology
from H4886 (מָשַׁח);
Word family
How the KJV renders it
- anointed
- Messiah
Every distinct English word the King James Version uses to translate this Hebrew term. The variety shows what readers in English receive across many different surface words — the same underlying word, scattered across the English Bible under different names.
What the first audience heard
Behind the Greek christos stands an older, plainer Hebrew word: מָשִׁיחַ (mashiach), “anointed one.” It comes from the act itself — the pouring of oil over a man’s head to mark him out, set him apart, install him in office. When Israel made a king, she anointed him. The oil ran down, and the man under it became God’s chosen ruler, the one appointed to reign on God’s behalf. Mashiach names that man: the anointed king.
This is the word the Greek of the New Testament is reaching for every time it says christos. The Jews of Alexandria who translated their Scriptures into Greek a couple of centuries before Jesus rendered mashiach as christos, “anointed,” and the title traveled into the Gospels carrying its Hebrew weight intact. So when Martha confessed Jesus as “the Christ,” the word underneath her Greek was this one — mashiach, the king anointed with oil, God’s chosen ruler in David’s line.
The reason the word mattered so much to a first-century Jew is that it had become a word about the future. By Jesus’ day, Israel wasn’t reading the old royal promises as ancient history. She was reading them forward, as promises not yet kept — promises about a king still to come, an anointed one who would arrive at last and set things right. The hope had a name, and the name was mashiach.
That hope is exactly why “Son of God” and “anointed king” sat so close together on a first-century tongue. The king of Israel was God’s adopted son by covenant — and he was the mashiach, the one set apart with oil. The two titles named one office from two angles: chosen son, anointed ruler. To call a man God’s son was, in that world, to say he was the anointed king; to call him the mashiach was to say the same thing back.
So when you hear “Messiah” or “Christ,” let the Hebrew underneath sound through. Mashiach isn’t an abstraction. It’s the smell of oil and the weight of a hand on a head, the moment a man was made a king. It’s the office Israel had been waiting generations to see filled again — and the word her people reached for when they finally believed the wait was over.