Strong’s G3844 · Greek
Definition
properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of)
Etymology
a primary preposition;
How the KJV renders it
- above
- against
- among
- at
- before
- by
- contrary to
- X friend
- from
- + give (such things as they)
- + that (she) had
- X his
- in
- more than
- nigh unto
- (out) of
- past
- save
- side…by
- in the sight of
- than
- (there-)fore
- with
Every distinct English word the King James Version uses to translate this Greek term. The variety shows what readers in English receive across many different surface words — the same underlying word, scattered across the English Bible under different names.
What the first audience heard
When Jesus, on his last night, prays “glorify me in your presence with the glory I had with you” (John 17:5), the little word doing the quiet work in both halves of that sentence is παρά (para) — “alongside, beside, in the presence of.” It shows up twice, like a frame around the whole request: glorify me alongside yourself (para seautō), and the glory I had alongside you (para soi). The verse is shaped like a homecoming, and para is the word that gives it that shape.
With the dative case, as here, para means physical nearness — at someone’s side, in their company, in the place where they are. It isn’t a technical or distant word. It’s domestic. It’s the word for where you sit at a table, who you stand next to, the company you keep. So when Jesus reaches for it to describe the glory he had “with” the Father before the world, he isn’t drawing a diagram of metaphysics. He’s describing a place beside someone he loves, and asking to be put back there.
That gentleness is easier to feel once you set para against the word John used at the very opening of the Gospel. The prologue says “the Word was with God,” and there the Greek is pros — a word that carries a sense of facing, of orientation toward, of being turned to. Pros is the word of relationship held in active address; para is the word of simply being near, side by side. The prayer of John 17 doesn’t repeat the prologue’s pros. It chooses the warmer, more companionable word. The first audience would have heard the difference the way you hear the difference between “turned toward you” and “right here beside you.”
And there’s an echo underneath it the first hearers might also have caught. In the Greek of Proverbs 8, where Wisdom speaks of being present before the mountains and the hills, she says she was beside God — par’ autō — rejoicing before him. The same word, para. A glorious someone, beside God, before the world. Jesus asks for the glory he had para God, before the world; centuries of Scripture had already been singing that exact combination over Wisdom: beside, and before.
None of this settles the questions the verse raises about what kind of “before” Jesus meant — the Greek leaves that open, and honesty keeps it open. But the word para itself is not ambiguous about its mood. It is the language of nearness, of belonging, of a place at someone’s side. What Jesus prays for is not first an argument about his nature. It’s a homecoming — put me back beside you, where I was. The longing to be home is right there in the smallest word in the sentence.