Strong’s G979 · Greek
Definition
life, i.e. (literally) the present state of existence; by implication, the means of livelihood
Etymology
a primary word;
How the KJV renders it
- good
- life
- living
Every distinct English word the King James Version uses to translate this Greek term. The variety shows what readers in English receive across many different surface words — the same underlying word, scattered across the English Bible under different names.
What the first audience heard
English has one word for “life,” and it does an enormous amount of work — too much, really. Greek has three, and each carries a different weight. To read John’s prologue well, it helps to know which one he chose and, just as tellingly, which ones he passed over. βίος (bios) is one of the words he didn’t reach for.
Bios is life as a biographical span — a lifetime, a way of living, a manner of life, sometimes even the means by which one lives. It’s the most external of the three senses of “life.” It’s the life you can write a story about: the years you’re given, the shape of your days, the course you run from birth to death. The English word biography comes straight from it — bios plus graphē, “life-writing.” When you trace someone’s bios, you’re tracing the arc of their existence, the visible record of a life lived in time.
That outward, narratable quality is exactly what sets bios apart from its two siblings. Where one Greek word for life points inward to the soul and breath, and another points down to the animating vitality underneath everything, bios points outward to the lived span — the surface where a life can be observed, recounted, and measured. It’s not a lesser word; it simply answers a different question. Bios asks what kind of life, lived how, over what stretch of time — the lifestyle, the course, the duration.
And that is precisely why it isn’t John’s word. When John opens his Gospel by saying that in the Logos was life — “in him life was, and the life was the light of humanity” — he is not talking about a biographical span. He’s not describing a lifetime that could be charted or a manner of living that could be narrated. He reaches instead for a different word entirely, the one that means animating vitality, the life-force itself, the aliveness that gives everything else its life. The Logos doesn’t have a bios in verse 4. The Logos contains the deeper thing that any bios would have to draw from.
This is worth holding onto as a reader, because it’s the kind of distinction English quietly erases. When your English Bible says “life” in John 1:4, the flat word can make it sound as though John might mean a lifetime, a span, a story — the very thing bios would name. He doesn’t. He’s pointing past biography to the vitality beneath it. Knowing that bios exists, and that John declined it, sharpens what he did choose.
What the first audience heard, hearing Greek, was the contrast English can’t supply. Bios was the word for the life you live and can recount — the surface of a life. John, opening his Gospel, was after something underneath that surface, and he chose his word accordingly. The life in the Logos is not the story of a life. It’s the source of one.