Strong’s G1223 · Greek

διά
diá

Definition

through (in very wide applications, local, causal, or occasional)

Etymology

a primary preposition denoting the channel of an act;

How the KJV renders it

  • after
  • always
  • among
  • at
  • to avoid
  • because of (that)
  • briefly
  • by
  • for (cause) … fore
  • from
  • in
  • by occasion of
  • of
  • by reason of
  • for sake
  • that
  • thereby
  • therefore
  • X though
  • through(-out)
  • to
  • wherefore
  • with (-in)

Every distinct English word the King James Version uses to translate this Greek term. The variety shows what readers in English receive across many different surface words — the same underlying word, scattered across the English Bible under different names.

What the first audience heard

The Greek preposition διά (dia) is small and unglamorous, but it carries one of the load-bearing ideas in John’s Gospel. With the genitive case, dia means “through” — not “through” in the sense of passing across a space, but “through” in the sense of by means of, by the agency of, by the channel of. It names the route by which something happens, the conduit through which an action runs. When John writes that all things were made di’ autou — “through him” — he isn’t saying creation happened near the Word or alongside the Word. He’s saying the Word was the channel. Everything that came to be, came to be through that one.

That little word is worth sitting with, because it does something careful. Dia + genitive doesn’t usually name the ultimate source of an action; it names the agency, the means. There’s a giver behind it. So when the prologue says all things were made through the Word, the picture isn’t of an independent maker working on his own. It’s of a channel through which the Father’s creating runs — the means by which it all came to be. The word holds together two things at once: the Word is genuinely the one through whom everything is made, and the making is the Father’s.

And that same word stands at the center of one of the most quoted sentences in the Gospel. “No one comes to the Father except through me” (John 14:6) — di’ emou, “through me.” It’s the identical construction: dia plus the genitive, by means of me, by the channel of me. The way to the Father runs through Jesus the way creation ran through the Word. He’s the conduit in both directions — the channel through whom all things came out from God, and the channel through whom anyone comes home to God. The same little word frames the going-out and the coming-back.

For the first audience, the language of mediation wasn’t strange or threatening; it was a familiar way of speaking about how God acts in the world — through an agent, by a means, along a channel. To say something is done dia someone is to honor that someone as the indispensable route, without collapsing the giver and the channel into one. Hearing it that way doesn’t shrink the claim; it sharpens it. Jesus isn’t merely a way among others in John 14:6. He’s the channel — the means — through whom the Father’s own life flows out and back.

So the next time you read “through him” or “through me,” let the smallness of the word register the size of what it carries. Dia is the word for the channel — and in John, that channel is a person. Everything that comes from the Father comes through him, and everyone who comes to the Father comes the same way.

Related words