Strong’s G2173 · Greek
Definition
easily used, i.e. useful
Etymology
from G2095 (εὖ) and G5543 (χρηστός);
Word family
How the KJV renders it
- profitable
- meet for use
Every distinct English word the King James Version uses to translate this Greek term. The variety shows what readers in English receive across many different surface words — the same underlying word, scattered across the English Bible under different names.
What the first audience heard
In the eleventh verse of his letter to Philemon, Paul completes a pun he has been setting up since he first named the slave Onesimus. The name Onēsimos meant useful — a stock slave name, almost a label. Paul says this man was once achrēstos, useless, to his master. And then he turns the coin over: “but now he has become useful both to you and to me.” The Greek word for that now-useful is εὔχρηστος (euchrēstos).
The word is built from the same root as its opposite — chrēstos, meaning useful or good — but it carries the intensifying prefix eu-, the same eu- that gives us eulogy (good word) and euphony (good sound). So euchrēstos doesn’t merely undo the a- of achrēstos and return to neutral. It overshoots. It means very useful, highly serviceable, more than useful. Paul isn’t saying Onesimus has been restored to the baseline his name once promised. He’s saying the slave has become more than his name ever claimed.
That distinction matters for hearing what Paul is doing. The household economy of the first-century oikos measured a slave by output — by usefulness, the bare chrēstos. A slave who failed that measure was achrēstos, written off. Paul accepts the vocabulary of that world and then breaks its ceiling. The change in Onesimus isn’t that he’s started pulling his weight again. It’s that the relationship itself has been reframed. The same letter that calls him euchrēstos goes on to ask Philemon to receive him “no longer as a slave, but better than a slave, as a dear brother.” The intensified usefulness and the new brotherhood are the same reversal, said two ways.
There’s a further layer, the one the whole pun leans toward. Chrēstos (useful) sounded, in first-century Greek, almost exactly like Christos (Christ). So the man who was achrēstos — useless, and beneath that, Christ-less — has become euchrēstos, useful in the particular way that Christ makes a person useful. The intensifying prefix points past mere productivity toward something the household ledger had no column for: a life made valuable by conversion rather than by labor.
So when Paul reaches for euchrēstos, he isn’t paying Onesimus a compliment about his work ethic. He’s announcing that the measure has changed. The man the world filed under useless is now, in Christ, more useful than his owner’s accounting could ever have predicted — useful in a kingdom where worth is given, not earned.