Strong’s G1096 · Greek

γίνομαι
gínomai

Definition

to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)

Etymology

a prolongation and middle voice form of a primary verb;

How the KJV renders it

  • arise
  • be assembled
  • be(-come
  • -fall
  • -have self)
  • be brought (to pass)
  • (be) come (to pass)
  • continue
  • be divided
  • draw
  • be ended
  • fall
  • be finished
  • follow
  • be found
  • be fulfilled
  • + God forbid
  • grow
  • happen
  • have
  • be kept
  • be made
  • be married
  • be ordained to be
  • partake
  • pass
  • be performed
  • be published
  • require
  • seem
  • be showed
  • X soon as it was
  • sound
  • be taken
  • be turned
  • use
  • wax
  • will
  • would
  • be wrought

Every distinct English word the King James Version uses to translate this Greek term. The variety shows what readers in English receive across many different surface words — the same underlying word, scattered across the English Bible under different names.

What the first audience heard

The verb is ἐγένετο (egeneto), from γίνομαι (ginomai), and it carries one of the most important contrasts in John’s prologue — a contrast English readers almost never see, because the translation smooths it away.

Egeneto is an aorist verb, the form Greek uses for point-action: a discrete event, something that happened at a specific moment. Things that egeneto are things that came-to-be. They had a beginning. There was a moment when they weren’t, and then a moment when they were. The word is built for created things — for everything that crosses the line from non-existence into existence.

That’s exactly how John uses it in verse 3: πάντα δι’ αὐτοῦ ἐγένετο — “all things came-to-be through him, and apart from him came-to-be not even one thing.” Everything that exists is on the egeneto side of the ledger. It all came into being, all of it through the Logos.

The force of the word only lands when you set it against the verb John used for the Logos itself. In verse 1, the Logos ēn — the imperfect, “was-continuously-existing,” durative, no beginning in view. In verse 3, all things egeneto — the aorist, point-action, came-to-be at a moment. The contrast is deliberate and surgical. The Logos didn’t come into being; the Logos simply was. Created things came into being; the Logos didn’t. John draws the line between Creator and creation with nothing more than a switch of verb tense, and in English — where ēn becomes “was” and egeneto becomes “were made” — the line goes nearly invisible.

This same verb returns in a way worth sitting with. Under the punctuation the earliest manuscripts and the modern critical text preserve, John 1:3-4 reads: “apart from him came-to-be not even one thing. What has come-to-be (ho gegonen, from the same root) in him was life.” Life, on that reading, is something that has come to be in the Logos — the verb of created things doing surprising work right at the threshold of verse 4.

And the verb sets up the hinge of the whole Gospel. The Logos that was, that never egeneto, that stands on the uncreated side of every distinction John has just drawn — in 1:14 that one crosses over. “The Word became flesh,” and the verb for became is this verb, egeneto. The one who didn’t come-to-be steps onto the side of things that do.

What the first audience heard in egeneto was a boundary line — the ordinary word for everything that has a beginning — and then heard the astonishment of watching the one who had no beginning step across it.

Related words