Strong’s G746 · Greek
Definition
(properly abstract) a commencement, or (concretely) chief (in various applications of order, time, place, or rank)
Etymology
from G756 (ἄρχομαι);
Word family
How the KJV renders it
- beginning
- corner
- (at the
- the) first (estate)
- magistrate
- power
- principality
- principle
- rule
Every distinct English word the King James Version uses to translate this Greek term. The variety shows what readers in English receive across many different surface words — the same underlying word, scattered across the English Bible under different names.
What the first audience heard
When John opens his Gospel with Ἐν ἀρχῇ (en archē), he’s reaching for a word that English flattens almost the moment it touches it. Translators give us “in the beginning,” and they have to — English can’t say “in beginning” without it sounding like a fragment, so the little word the gets inserted. That insertion is harmless in itself, but it does something the Greek doesn’t do: it makes the phrase sound like it’s pointing to a single moment in time. The beginning. The opening event. The bang at the start of everything.
The Greek noun ἀρχή (archē) is wider than that. It’s the root behind archaic, archetype, and anarchy, and its range runs in several directions at once. It can mean the point in time when something starts — that’s the reading most of us assume. But it can also mean the origin or source of something: not when a thing began, but where it came from, the wellspring it flows out of. It can mean a first principle — in the philosophy of the Greek-speaking world, an archē was that from which something proceeds and on which it depends, the foundation you build a whole system on. And it can mean ruling power; the plural shows up elsewhere in the New Testament for rulers or principalities, where the sense is first-in-authority rather than first-in-time.
John’s first three words are also the first three words of Genesis 1:1 in the Greek Bible that Greek-speaking Jews of the first century actually read — Ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεός, “in beginning, God made.” The echo is almost certainly deliberate. Any Jew hearing John’s opening line would have heard Genesis immediately, and would have understood that what follows is a creation-story, or at least a story that runs alongside creation. But the echo doesn’t force a temporal-only reading. The Hebrew word standing behind the Greek, bereshit, carries the same kind of breadth — beginning, origin, head, source, first principle.
And here’s a detail worth holding onto: John himself uses archē later in ways that aren’t cosmic at all. When Jesus knows “from the beginning” who would not believe him, or tells the disciples they’ve been with him “from the beginning,” the beginning in view is the start of his ministry, the start of a relationship — not the founding of the world.
So the reader who arrives at John 1:1 certain it can only mean before time existed is making a choice the Greek leaves open. That choice may well be right; most scholars think the Genesis echo points to cosmic origin. But it remains a choice. What the first audience heard in that opening word wasn’t a slammed door onto one moment. It was an open hand — beginning, and source, and ruling principle, all at once, the place where everything starts and the principle on which everything stands.