Strong’s H3519 · Hebrew
Definition
properly, weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness
Etymology
rarely כָּבֹד; from H3513 (כָּבַד);
Word family
How the KJV renders it
- glorious(-ly)
- glory
- honour(-able)
Every distinct English word the King James Version uses to translate this Hebrew term. The variety shows what readers in English receive across many different surface words — the same underlying word, scattered across the English Bible under different names.
What the first audience heard
In the Hebrew Bible, the word translated “glory” is כָּבוֹד (kavod) — and its root meaning is not light or splendor but something far more concrete. Kavod means weight. Heaviness, substance, the gravity of a thing that matters. Scholars think the word began in the world of commerce, the heaviness you’d set on a scale to measure. Before it ever described God, it described how much something weighed.
That root sense is the key to everything the word does. When kavod gets used of God, it means the weighty, visible, almost tangible manifestation of his presence — the brightness, the cloud, the fire, the overwhelming thereness of God when he arrives somewhere. It isn’t an abstract attribute floating above the text. It’s the felt mass of God’s nearness, heavy enough to fill a room and stop a person in his tracks.
And the place kavod shows up most famously is the tabernacle. The book of Exodus ends with the cloud covering the tent of meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle — so much glory that Moses couldn’t go in. The same scene replays when Solomon’s temple is dedicated: the glory fills the house, and the priests can’t stand to minister in it. Centuries later the prophet Ezekiel sees the kavod return to fill a temple in his vision. The tent, and then the temple, is where the weight of God becomes visible. Glory and dwelling-place belong together.
This is the word standing behind a famous moment at Sinai. After the golden calf, Moses asks, “Show me your glory” — show me your kavod. And God tells him no. You cannot see my face, for no one can see me and live. God hides Moses in the cleft of a rock and lets only the trailing edge of his goodness pass by. The greatest prophet in Israel’s history asks to see the weight of God’s presence and is told he could not survive it full-on.
Kavod is also the word that travels into Greek. When Jewish translators rendered the Scriptures into Greek, they chose doxa to carry kavod — and so when John’s circle later wrote that they had “gazed upon his glory,” the freight of kavod came with the word. The weight that filled the wilderness tent, the weight Moses couldn’t look at, is what they claimed to have seen in a human life.
So when you read “glory” in the Hebrew Bible, hear weight. Not a glow or a halo, but the sheer, heavy, unmistakable presence of God — the kind that fills a tent so full no one else can stand inside it.