Strong’s G2597 · Greek

καταβαίνω
katabaínō

Definition

to descend (literally or figuratively)

Etymology

from G2596 (κατά) and the base of G939 (βάσις);

Word family

How the KJV renders it

  • come (get
  • go
  • step) down
  • fall (down)

Every distinct English word the King James Version uses to translate this Greek term. The variety shows what readers in English receive across many different surface words — the same underlying word, scattered across the English Bible under different names.

What the first audience heard

καταβαίνω (katabainō) is the plainest of words, and it travels almost everywhere with its twin. Both are built from the same root, bainō, “to go, to step,” with opposite prefixes bolted on the front: ana-, “up,” gives anabainō, “to ascend”; kata-, “down,” gives katabainō, “to descend, to come down.” They’re not technical or mystical terms. They just mean up and down — the words you’d reach for to describe stepping down off a height or coming down a road.

But the Gospel of John loves this pair, and uses it to draw a vertical line through the whole book. The down-verb does especially heavy work in the discourse about bread, where Jesus says over and over that he is the bread that came down from heaven — and his hearers grumble precisely because they know his father and mother, so how, they ask, can he say he “came down”? The objection only makes sense because katabainō is doing exactly what it sounds like: claiming a movement from above. Earlier, in the first thing Jesus says about the Son of Man, John has him promise that his people will see “heaven opened, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man” — an echo of Jacob’s dream at Bethel, the ladder set between earth and heaven with angels going up and down it. Descent and ascent, descent and ascent, the same two verbs tracing the same axis again and again.

The pair comes to a head at John 3:13: “no one has ascended into heaven except the one who descended from heaven, the Son of Man.” There the two verbs sit in one sentence as mirror images — one figure who has done the coming-down and, somehow, the going-up. And the tenses are worth noticing. The descent is an aorist, katabas, a simple completed event, a point on the line: came down. The ascent is a perfect, a completed action whose result still stands. The descent is treated as plain fact; the strangeness lives in the ascent, spoken as already accomplished before, in the story, it could have happened.

What kind of descent the word means is exactly what the verse leaves open. It could be the literal coming-down of one who was personally in heaven before. It could be the figure of Daniel’s vision, the human-shaped one who comes with the clouds, arriving in the world. It could be the descent of heaven’s own knowledge into the one human who can reveal it. The Greek says, plainly, came down — and trusts the reader to weigh what came down, and from where. Katabainō is the simple word on which John hung the mystery of where the sent one came from.

Related words